Meine Spezialisierungen

Technische Bereiche

Italien ist ein Schlüsselmarkt für Unternehmen, die ihr Business ausbauen und (aktuelle oder neue) Produkte exportieren möchten.

Ich übersetze alles vom Online-Produktkatalog bis zum Installationshandbuch und gestalte Texte, die für Unternehmen, Techniker und Endkunden verständlich sind.

Meine 15-jährige Erfahrung hilft mir, auch sehr spezifische Nischenmärkte anzusprechen.

Bereiche:

Mechanik

Automobil​

Maschinenbau

Haushaltsgeräte

Bauwesen

Umwelt

Erneuerbare Energien

Photovoltaik

Und viele mehr!

Projektbeispiele:

Broschüre für einen Photovoltaik-Hersteller

EU-Projekt zur Sicherheit am Arbeitsplatz

Pressematerial für Unternehmen im Solarbereich

Handbücher zur Installation und Wartung einer Biogasanlage

Technische Spezifikationen für mechanische Produkte

Business

Von Newslettern über Website-Inhalte, Pressematerialien bis hin zu Versicherungsverträgen kommen mir meine Erfahrung, umfassende Weiterbildungen und die fortschrittlichsten Tools in der Sprachbranche zugute. Das können Sie von mir erwarten: präzise, elegante und überzeugende Inhalte, die italienische Leser ansprechen.

Bereiche:

Marketing

Werbung

Kommunikation

Human resources

Verträge

Social Media

Projektbeispiele:

Versicherungsvertrag

Material für die Personalabteilung eines multinationalen Unternehmens

Verkaufsbedingungen

Newsletter für einen Online-Wettbewerb

Mode und Luxus

Die Sprache der Textil- und Luxusbranche ist mit ihren unzähligen Materialien, umfangreichen industriellen und handwerklichen Prozessen, Lehnwörtern aus anderen Sprachen und Fachterminologie ungemein komplex. Dazu kommen Persönlichkeit und sprachlicher Stil einer Marke.

Ich lebe in Mailand, einer der Mode- und Design-Hauptstädte der Welt. Daher übersetze ich ständig für diese Branchen. Ich kenne ihre Sprache und Trends. Ich weiß also, wonach Ihre Kunden suchen (und was sie bei Google eingeben).

Ich übersetze Ihre Produktbeschreibungen oder Pressemitteilungen mit der italienischen Note, die es für Ihren Erfolg braucht. Terminologie, Sprache und Persönlichkeit Ihrer Marke bleiben selbstverständlich erhalten.

Projektbeispiele:

Beschreibungen von Kleidungsstücken für den Mode-Einzelhandel (täglich online veröffentlicht)

Presseartikel für Hersteller von Luxusuhren

Newsletter für eine ethische Modemarke

Social-Media-Inhalte für eine Schmuckmarke

Beauty

Italien ist einer der weltweit größten Märkte im Kosmetiksektor. Die Kunden sind sehr anspruchsvoll: Sie möchten genau wissen, was sie kaufen, und vertrauen dabei auf Produkte, die für Qualität stehen. Diese Qualität muss man auch in Ihren Inhalten sehen. Studio Valere überzeugt mit Texten, die terminologisch niemals Kompromisse eingehen.

Projektbeispiele:

Katalog zu Nagelpflegeprodukten

Pressemitteilung für Hersteller von Haarschneidemaschinen

Beschreibungen von Damendüften fürs Web

Haarschnitt-Tutorial

Spielzeug und Produkte für Kinder

Der Erfolg Ihres Produkts hängt weitgehend von der Qualität der Übersetzung ab. Ich übersetze seit vielen Jahren Inhalte zu Kinderprodukten – seit ich selbst Mutter bin, bin ich davon noch mehr überzeugt.

Bedienungsanleitungen, Werbematerialien usw. müssen klar formuliert und auf junge (und erwachsene) Kunden abgestimmt sein. Sie wollen, dass Ihr Produkt ankommt? Dafür bin ich da.

Projektbeispiele:

Anleitungen für Gesellschaftsspiele

Beschreibung eines Babyschalen-Sets

Banner für eine Website zu Holzspielzeugen

Tutorials für Tragetücher

Architektur und Design

Meine Erfahrung und Kreativität fließen in Ihre Projekte, damit sie beim italienischen Publikum ankommen und Kunden aktiv werden. Auch in diesen Bereichen inspiriert mich Mailand als Stadt mit modernem Design und weltbekannter Architektur.

Projektbeispiele:

Mitarbeiterzeitschrift einer Marke für Bauprodukte (2 Ausgaben pro Jahr)

Katalog zu Designlampen und Beleuchtungssystemen

Technisches Datenblatt für Außenwanddämmsysteme

Dokumentation für Parketthersteller

Tourismus, Essen und Getränke

Tourismuskommunikation wird oft nicht ernst genommen, obwohl sie das sollte. An Inhalten arbeiten keine Profis oder es wird gleich maschinell übersetzt. Grobe Fehler in Speisekarten, Schildern und Urlaubskatalogen sind das Ergebnis.

Lassen Sie nicht zu, dass Geschmäcker, Düfte, Panoramen und einzigartige Erlebnisse zu schlampigen und flachen Texten werden.

Es braucht eine umfassende Kenntnis der Kulturen, einen fesselnden Stil, genaue Terminologie und sorgfältige Überarbeitung für wirkungsvolle Texte. Darf ich Sie hier unterstützen?

Projektbeispiele:

Übersetzung von Speisekarten

Katalog zu zuckerfreien Erfrischungsgetränken

Copywriting für ein Portal rund um Urlaub auf dem Bauernhof und Land

Lokalisierung einer Website für ein deutsches Hotel

Sport und Wellness

Wenn ich nicht arbeite, bin ich in Bewegung. Fitness war schon immer eine Leidenschaft, deshalb sind das meine Themen: Wellness, Outdoor, Fitness, Lifestyle und Sportartikel. Ebenso wichtig ist mir gesunde Ernährung, denn nur wenn wir gut essen, können wir auch viel geben.

In einem grünen Smoothie stecken Energie, Klarheit und Motivation. Ein gut übersetzter Text ist da ähnlich: Er vermittelt Bewusstsein, Glaubwürdigkeit und Kompetenz.

Bei der Adaption nutze ich präzise Terminologie, denn ich kenne die aktuellen Trends und spreche die Sprache des Marktes fließend. Ich passe Ihre Texte an die Erwartungen italienischer Leser an und bewahre den Stil Ihrer Marke.

Projektbeispiele:

Transkreation von Social-Media-Inhalten einer Marke für Sportbekleidung

Copywriting für einen italienischen Turnschuh-Hersteller

Übersetzung eines Katalogs zu Nahrungsergänzungsmitteln für Bodybuilder

Übersetzungen von Produktbeschreibungen von Fitnessgeräten

Wollen Sie Ihr Unternehmen stärken?

Studio Valere unterstützt Sie auf dem Weg zum Ziel.