Rendi più forte la tua attività con traduzioni in italiano efficaci
Traduzioni tecniche, traduzioni creative, traduzioni giurate, revisioni
Da inglese, francese e tedesco in italiano
Redazione di contenuti e servizi SEO in italiano
Oltre 15 anni di esperienza
Vuoi conquistare l’Italia?
Devi parlarle in (buon) italiano.
Studio Valere offre soluzioni di valore per:
Traduzioni tecniche
Vorresti introdurre beni o servizi in Italia?
Hai bisogno di tradurre manuali o documentazione tecnica in italiano?
Per comprendere e rendere comprensibili i contenuti di ogni settore specialistico, serve un elevato livello di competenza.
Affidati alle mie ampie competenze linguistiche: grazie a oltre 15 anni di esperienza tradurrò i tuoi testi tecnici con la necessaria accuratezza.
Conosco il gergo dei settori in cui lavoro e non perdo mai di vista le finalità dei testi o i destinatari finali.
Cosa mi contraddistingue? Una laurea con lode in traduzione, esperienze lavorative presso diverse aziende a stretto contatto con ingegneri, team di vendita e clienti, formazione continua nei miei ambiti di specializzazione.
Posso aiutarti, ad esempio, in questi campi:
Settore automobilistico
Ingegneria meccanica
Biciclette e accessori per il ciclismo
Automazione industriale
Settore fotovoltaico ed energie rinnovabili
Elettrodomestici
Traduzioni creative
(e transcreation)
Hai mai fatto realizzare un vestito su misura? O provato qualcosa che metta in risalto i punti di forza, capace di catturare l’attenzione e fare la differenza?
Per certi tipi di testi servono traduzioni “su misura” ad alto tenore di creatività.
Perché a volte una traduzione letterale non basta. A volte potrebbe essere persino un grande errore.
La traduzione creativa e la “transcreation”, che è la sua forma più orientata al copywriting, richiedono fantasia e anche un pizzico di coraggio.
Grazie alla mia esperienza nella traduzione di contenuti per un settore altamente creativo come quello della moda, so come veicolare nel modo migliore il messaggio, anche allontanandomi dal testo di partenza.
Quali elementi richiedono una traduzione creativa o una transcreazione?
Siti web
Campagne pubblicitarie
Newsletter
Descrizione di prodotti
Corrispondenza commerciale
Brochure
Altri settori di mia competenza:
Ambiti commerciali, risorse umane, pubblicità, marketing
Moda, industria tessile, settore del lusso
Cosmetici, prodotti per capelli
Architettura, design
Giocattoli, prodotti per bambini
Turismo, enogastronomia
Benessere, fitness, attrezzature sportive
Ambiente e sostenibilità
Prodotti grafici, industria cartaria, adesivi, vernici
Localizzazione di siti web e software
Traduzioni di parole chiave e SEO
Servizi offerti da Studio Valere
Traduzione
Trasmetto il tuo messaggio in un italiano scorrevole e naturale per suscitare la reazione desiderata nella platea dei destinatari.
Transcreation
Adatto materiali marketing per il pubblico italiano, mantenendo il messaggio, il tono di voce e la mission del marchio. Così si avranno maggiori possibilità di arrivare al cuore del mercato italiano.
Revisione
Assicuro che testi e traduzioni siano corretti (grammatica, ortografia, terminologia e stile) e che il significato sia espresso con precisione. Il contenuto finale sarà di alta qualità e pronto per la pubblicazione.
Traduzioni per la Svizzera
Svolgo traduzioni orientate a chi parla italiano svizzero, tenendo in considerazione elvetismi e terminologia ufficiale.
Postediting (full and light)
Miglioro le traduzioni generate da macchine e le rendo comprensibili e appropriate sul piano stilistico.
Traduzione giurata
Certifico che il contenuto tradotto è conforme all’originale con asseverazioni presso il Tribunale di Milano.
Copywriting
Scrivo testi capaci di rendere accattivante e autorevole un’attività o un progetto.
Adattamento/traduzione SEO
Traduco, scrivo e riscrivo testi in italiano in funzione delle strategie SEO del cliente e lo aiuto a individuare keywords in italiano per piacere ancora di più a Google.
Cosa apprezzano di me i clienti:
Esperienza
Affidabilità
Qualità
Versatilità
Reattività
Soluzioni su misura
"Competente, precisa e puntuale nelle consegne, Valeria è una persona a cui si possono affidare traduzioni di vario tipo rimanendo sempre soddisfatti del lavoro svolto!"
Elena Conti
Omnichannel Manager celio Italia
"Valeria è una delle nostre migliori traduttrici italiane. In ogni occasione si dimostra in grado di capire perfettamente il testo tedesco, anche in passaggi difficili, formulandolo in italiano con sicurezza stilistica. Lavoriamo con lei con proficuità da molti anni e apprezziamo molto anche la sua comunicazione professionale e amichevole."
Ellen Göppl
Assistant Manager Peschel Communications GmbH
"Collaboriamo con Valeria da ormai molti anni e da altrettanto tempo sappiamo di poter contare su una professionista altamente qualificata, precisa, disponibile e sempre puntuale. I lavori da lei svolti hanno costantemente incontrato la piena soddisfazione dei nostri clienti, pertanto ci auguriamo che la nostra collaborazione possa proseguire in questa direzione anche negli anni a venire."
Monica Grasso
Responsabile del team italiano Supertext GmbH
"Valeria Mazza ha realizzato la versione italiana del sito web del Parco Naturale Regionale della Camargue. Ha tradotto l'intero sito e ne ha adattato i contenuti al pubblico italiano secondo i nostri desideri (coesistenza di due destinatari: il "grande pubblico" da un lato, e gli studenti alla ricerca di informazioni più precise sulla Camargue dall'altro). Ha poi fatto in modo che tutti i materiali (testi, fotografie, documenti scaricabili) di questa nuova versione del sito del Parco fossero fruibili online. Siamo pienamente soddisfatti del lavoro svolto e felici di questa proficua collaborazione."
Roberta Fausti
Documentalista, Parco naturale regionale della Camargue
"Valeria Mazza collabora con la nostra agenzia come traduttrice freelance per progetti da inglese, francese, tedesco in lingua italiana. Durante la sua collaborazione freelance con noi, ha portato a termine oltre 25 progetti. I principali settori in cui è stata coinvolta sono, a titolo esemplificativo e non esaustivo: moda/tessile, sport, e-commerce e marketing. Rispetta tutti i requisiti e le scadenze, fornendo in ogni momento un lavoro di alta qualità. Sulla base delle sue prestazioni eccellenti, reattività e professionalità, raccomandiamo Valeria Mazza come traduttrice affidabile e non vediamo l’ora di collaborare nuovamente con lei."
Margareta Tatarkova
Junior Vendor Manager, Codex Global Limited
"Ho lavorato per molti anni con la signora Mazza, ha un’ottima conoscenza tecnica dei termini specifici utilizzati in campo automobilistico. Traduttrice seria, esperta e professionale."
Matteo Rossi
Responsabile Centro Servizi Officina ZF Italia S.r.l.
"Durante il periodo di assunzione presso ZF Italia la Dott.ssa Mazza ha mostrato di avere ottime capacità organizzative e relazionali (anche in contesti complessi e internazionali) e di svolgere con competenza e professionalità i compiti assegnati, lavorando sia in autonomia che in team con i colleghi. Inoltre si è distinta per affidabilità, precisione e riservatezza. Il contributo della Dott.ssa Mazza alla funzionalità dei reparti è stato molto apprezzato e ciò costituisce un'ottima referenza per qualsiasi Azienda fosse interessata ad avvalersi della sua collaborazione."
Claudio Bertolini
Service Manager ZF Italia S.r.l.
"Lavoro con Valeria da molti anni perché è affidabile al 100%, molto reattiva e ha un'impressionante padronanza della lingua tedesca. Le sue traduzioni in italiano sono eccellenti – suonano del tutto naturali e al contempo sono molto accurate. Un vero talento linguistico. È semplicemente un piacere lavorare con lei!"
Katherina Polig
Traduzioni Polig
Testimonial
V di Valere
Studio Valere non è un’agenzia. Mi chiamo Valeria Mazza e sono una traduttrice freelance basata a Milano, specializzata in traduzioni tecniche e creative.
L’obiettivo di Studio Valere è fornire testi e traduzioni di alto valore, capaci di rendere forte la tua attività.