Renforcez votre activité grâce à des traductions italiennes percutantes
Traductions techniques, traductions créatives, traductions assermentées, révisions
Du français, de l’anglais et de l’allemand vers l’italien
Copywriting et services de référencement en italien
Plus de 15 années d’expérience
Vous voulez conquérir l'Italie ?
Parlez-lui dans un italien de haute valeur.
Studio Valere est votre partenaire privilégié pour les domaines suivants :
Traduction technique
Vous prévoyez d’exporter vos marchandises ou de proposer vos services en Italie ?
Vous devez disposer de la version italienne des manuels ou de la documentation technique ?
Il faut un niveau d’expertise élevé pour appréhender et rendre compréhensible le contenu de chaque domaine spécialisé.
Profitez de mes talents linguistiques exhaustifs : grâce à mes 15 années d’expérience, je traduirai vos textes techniques avec la précision de rigueur. Je suis familiarisée avec le jargon des secteurs dans lesquels je travaille et je garde toujours en point de mire la destination finale des textes ou le public cible.
Qu’est-ce qui me distingue ? Un diplôme de traductrice obtenu avec mention, une expérience professionnelle auprès de nombreuses sociétés en contact étroit avec les ingénieurs, les équipes commerciales et les clients, une formation continue dans mes domaines de spécialisation.
A titre d’exemple, je peux vous aider dans les domaines suivants :
Secteur automobile
Ingénierie mécanique
Bicyclettes et accessoires de cycles
Automatisation industrielle
Secteur photovoltaïque et énergie renouvelable
Appareils électroménagers
Traduction créative
(et transcréation)
Avez-vous déjà fait confectionner une robe sur mesure ? Avez-vous déjà essayé une approche qui valorise vos points forts, capable de capter l’attention et de faire la différence ?
Certains types de textes nécessitent des traductions « sur mesure » avec un degré élevé de créativité.
Parfois une traduction littérale ne suffit pas et peut même comporter de graves erreurs.
La traduction créative et la « transcréation » – sa forme la plus fortement axée vers le copywriting – requièrent de l’imagination et souvent de l’audace.
Grâce à mon expérience dans la traduction de contenus pour un secteur très créatif comme la mode, je sais comment faire passer au mieux le message, même en m’éloignant du texte source.
Quels sont les supports ayant besoin de transcréation ?
Sites Web
Campagnes
Newsletters
Présentations commerciales
Lettres de vente
Brochures
Autres domaines de spécialité :
Commerce, ressources humaines, publicité, marketing
Mode, luxe, textiles
Beauté, cosmétique, cheveux
Architecture, design
Jouets, produits pour enfants
Tourisme, agro-alimentaire, boissons
Bien-être, fitness, équipement de sport
Environnement et durabilité
Produits graphiques, papier, adhésifs, peintures
Localisation de sites Web et de logiciels
Traductions de mots-clés et référencement
Comment Studio Valere vous aide à renforcer votre activité
Traduction
Je délivre votre message dans une langue italienne native fluide pour obtenir les meilleurs résultats auprès de votre public cible.
Transcréation
J’adapte vos supports marketing au public italien, tout en conservant votre message, le ton que vous avez choisi et la mission que vous vous êtes fixée : pour accroître vos chances de prendre pied sur le marché italien.
Révision
Je m’assure que les traductions sont correctes (grammaire, orthographe, terminologie et style) et que la signification a été exprimée avec précision. Vous disposerez ainsi d’un contenu de haute qualité prêt à être publié.
Traductions pour la Suisse
Je réalise des traductions appropriées pour les destinataires qui parlent suisse italien, en tenant compte des helvétismes et de la terminologie officielle.
Post-édition (complète et légère)
J’améliore les traductions automatiques neuronales et je les rends plus compréhensibles et adaptées sur le plan stylistique.
Traduction assermentée
Je certifie que le contenu traduit est conforme à l’original avec des traductions assermentées par le Tribunal de Milan.
Copywriting
Je rédige des textes capables de renforcer le degré d’attractivité et de crédibilité d’une activité. Car des contenus de qualité sauront générer un impact et être source d’inspiration.
Adaptation / traduction et optimisation en vue du référencement
Je traduis, j’écris et je réécris des textes en conformité avec votre stratégie de référencement et je vous aide à identifier des mots-clés pour être plus facilement repérable sur Google.
Mes clients apprécient :
Mon expérience
Ma fiabilité
Ma qualité
Ma versatilité
Ma réactivité
Mes solutions taillées sur mesure
"Compétente, précise et ponctuelle dans ses livraisons, Valeria est une personne à qui vous pouvez confier des traductions de différents types pour la plus grande satisfaction du travail effectué !"
Elena Conti
Directeur d'Omnichannel celio Italie
"Valeria Mazza a mis en place la version italienne du site internet du parc naturel régional de Camargue. Pour cela, elle a traduit l’intégralité du site et adapté son contenu au public italien en fonction de nos desiderata (coexistence de deux publics cibles : le « grand public » d’une part, les étudiants recherchant une information plus précise sur la Camargue d’autre part). Elle a ensuite assuré intégralement la mise en ligne de toutes les pages écran (textes, photographies, documents à télécharger) de cette nouvelle version du site du Parc. Le travail réalisé nous a pleinement satisfait et nous sommes ravis de cette fructueuse collaboration."
Roberta Fausti
Documentaliste Parc naturel régional de Camargue
"Valeria Mazza collabore avec notre agence en tant que traductrice indépendante pour des projets de l'anglais, du français et de l'allemand vers l'italien. Au cours de sa collaboration avec nous, elle a réalisé plus de 25 projets en tant que freelance. Les principaux secteurs dans lesquels elle a collaboré sont, à titre d'exemple, sans être exhaustif : mode / textile, sport, commerce électronique et marketing. Elle respecte toutes les exigences et les délais, en fournissant un travail de haute qualité à tout moment. Compte tenu de ses excellentes performances, de sa réactivité et de son professionnalisme, nous recommandons Valeria Mazza comme traductrice fiable et nous nous réjouissons de travailler de nouveau avec elle."
Margareta Tatarkova
Codex Global Limited
"J'ai travaillé pendant de nombreuses années avec Mme Mazza, elle a une excellente connaissance technique des termes spécifiques utilisés dans le domaine de l'automobile. Elle est une traductrice hors pair, sérieuse et experte dans ses domaines de spécialisation."
Matteo Rossi
Workshop Services Manager ZF Italia S.r.l.
"Au cours de son expérience professionnelle chez ZF Italia, Mme Mazza a fait preuve d'excellentes compétences organisationnelles et relationnelles (même dans des contextes complexes et internationaux). Elle est capable d'exécuter les tâches qui lui sont confiées avec compétence et professionnalisme, en travaillant à la fois de manière autonome ou en équipe avec ses collègues. Elle s'est également distinguée par sa fiabilité, sa précision et son respect scrupuleux de la confidentialité. La contribution de Mme Mazza au bon fonctionnement des différents départements a été grandement appréciée et constitue une excellente référence pour toute entreprise intéressée de collaborer avec elle."
Claudio Bertolini
Service Manager ZF Italia S.r.l.
"Je travaille avec Valeria depuis de nombreuses années car elle est fiable à 100%, très réactive et présente une maîtrise impressionnante de la langue allemande. Ses traductions en italien sont excellentes - elles sont très fluides tout en étant très précises. Un vrai talent linguistique. C'est tout simplement un plaisir de travailler avec elle !"
Katherina Polig
POLIG Translations
"Valeria est l'une de nos meilleures traductrices italiennes. En toute occasion, elle est capable de comprendre parfaitement le texte allemand, même dans les passages difficiles, en le formulant en italien avec une grande assurance stylistique. Nous travaillons avec elle avec succès depuis de nombreuses années et nous apprécions également sa communication professionnelle et sympathique."
Ellen Göppl
Stellvertretende Leitung Peschel Communications GmbH
"Nous collaborons avec Valeria depuis de nombreuses années et nous savons que nous pouvons compter sur un partenaire professionnel hautement qualifié, précis, disponible et toujours ponctuel. Son travail a constamment satisfait nos clients, et nous espérons donc que notre collaboration pourra se poursuivre dans les années à venir."
Monica Grasso
Responsable de l'équipe italienne Supertext GmbH
Témoignages clients
V comme Valere
Studio Valere n’est pas une agence. Je m’appelle Valeria Mazza et je suis traductrice indépendante basée à Milan, spécialisée dans les traductions techniques et créatives.
La mission de Studio Valere est de fournir des textes et des traductions de grande valeur, capables de renforcer votre activité.